“Go to the light Caroline... Go to the light!”
Oie…
Nossa faz um tempão que não escrevo! Preciso colocar a coisa em dia e continuar contando as novidades por aqui. A principal novidade foi que o clima “esquentou” quero dizer, estamos no fim do invernooooo... Aleluia!!! Nunca tinha entendido muito bem porquê as pessoas comemoravam o fim do inverno, tudo bem que é uma estação chatinha mas eu não via tanto motivo de festa. “Tadinho do Inverno, ninguém gosta dele”, eu pensava. Agora querido, sai pra lá, xô-xô...

Bom, tem outra coisa fantástica rolando por aqui que é uma lista de palavras inusitas da língua portuguesa, palavras resgatadas lá do fundo, guardadas no DNA sabe? Mas antes de entrar no assunto quero apresentar minhas amigas de Shanghai. Da esquerda para direita: Aline, eu e Juliana. Elas montaram do Comitê de Apoio a Vida dos Brasileiros Residentes em Shanghai (CAVIBR). Foram elas que me resgataram do Mundo Chá (depois eu explico melhor) e me trouxeram para luz gritando: “Go to the light Caroline... Go to the light!” (elas vão me matar quando lerem isso).
Voltando, explicando melhor a lista, são palavras passadas de vó pra mãe, de mãe pra filha e você já sabe o resto... nem sei se elas moram na casa do Aurélio, mas como já caíram em dominio público, estão por aí pra quem quiser escutar... e haja ouvido! Faladas por aqui, nesta terra de ninguém, são ainda mais engraçadas... dá aquela saudade de casa, entende?!
Bom, não vou contar o “source” da palavra né? Mas dá pra ter uma idéia... =D
- Birigudinho
- Subaco
- Catinga
- Mequetrefe
- Cavernoso
Tem mais, mas eu esqueci... Preciso voltar nos “sources”. Mas quem tiver uma boa mesmo, daquelas de avó, pode mandar... (se quiser, eu omito a fonte).
Bom, chega por hoje... foi um prazer.
